
Genres
Content Tags
Kansai Dialect
100%

Blurb
smart_toyMachine Translated· needs reviewExpand Blurb
Author: Jun'ichirō Tanizaki (1886–1965). Base text: Manji (Swastika), Iwanami Bunko, Iwanami Shoten. This content is a public domain work within Japan. The conversion from print to digital was carried out by volunteers. Disclaimer: The content included in this Aozora Bunko work may contain typographical errors and omissions. In accordance with the guidelines of the Aozora Bunko Work Manual, the text of the work is reproduced on Amazon exactly as it appears, without correction or alteration. Repo...
Specs
Page Count:
272
ISBN:
4101005087
ISBN13:
9784101005089
Where to find help_outline
editAmazon JP
Ninfo_outlined
BookWalker
ENinfo_outlined
CD Japan
Ninfo_outlined
Amazon US
info_outlined
Honto
info_outlined
Amazon Kindle JP
Einfo_outlined
Amazon Audible JP
Ainfo_outlined
Kinokuniya JP
info_outlined
Featured in Lists
Reviews
(3/5)2 ratings1 review
Entertainment(3/5)
1 rating
Language learning(5/5)
1 rating
bungakushoujorated
July 3, 2022
Activity
No activities
Tags
Genres
Content Tags
Kansai Dialect
100%




Treasure for Kansai-ben, Plot is OK
There's not a ton of "100% in Kansai-ben (narration & dialogue)" books, and even less of them have an (excellently narrated) audiobook (available on Audible JP or YouTube). So if you're learning Kansai-ben, I can't recommend this book highly enough. In terms of story, it started out really great, but then somewhere about halfway through just became a lot of boring back-and-forth drama, and I got burnt out.
The narration style is a diary-like first-person recounting of events... which makes it very simplistic, in that it's never particularly abstract or hard to understand. The only things that make it somewhat challenging are being 100% in Osaka-ben, and the author's lack of belief in line-breaks (I assume for style). So if you're used to differentiating speakers via line-breaks, that may be a challenge.
While I did read along to the audiobook, I think the L40 is probably a bit high. I was expecting a much higher proportion of antiquated kanji and spellings, and tougher grammar. At least, the edition I read (Amazon Kindle JP) was much easier in terms of kanji than 花物語 or even a modern work like 薬屋のひとりごと. Similarly in terms of grammar, I found it much more straightforward than 若草物語 or the little I read of 赤毛のアン. The audiobook is narrated at a rather fast pace though - so that presented a challenge for me, especially at the beginning.
The plot is pretty nuts, but around the 60% mark or so, it started to crawl, and I had to really push myself with the last 25% of the book.