
Genres
Horror
100%
Content Tags
Kids
100%
Translation
100%

Level 20
グースバンプス 1 恐怖の館へようこそ (グースバンプス 世界がふるえた恐い話)
Children's book
by R L スタイン
volume 1 of グースバンプス
person( 4 finished )
Series Blurb
A series of horror novels published in the USA that became very popular worldwide.<Goosebumps" means "goosebumps" in Japanese, and the novels are so scary that they give you goosebumps.Each volume is a complete story, each with its own twist on the scary, such as ghosts, monsters and otherworldly creatures, making for an unforgettable read.
(Translator: DeepL)
Specs
Page Count:
192
ISBN:
4265065619
ISBN13:
9784265065615
Where to find help_outline
editHonto
info_outlined
Amazon US
info_outlined
Amazon JP
Ninfo_outlined
CD Japan
Ninfo_outlined
Kinokuniya JP
info_outlined
Reviews
(4/5)3 ratings1 review
Entertainment(4/5)
1 rating
Language learning(5/5)
1 rating
jgasteizrated
October 31, 2023
mozzarellarated
November 28, 2022
Activity
No activities
Tags
Genres
Horror
100%
Content Tags
Kids
100%
Translation
100%


「前に、あなたの家に住んでいたんだよ。」
Language learning:
I really enjoyed using this book as a language learning tool. I'm around lower intermediate/N3 level and the grammar is not too complicated for me, with a lot of repetition. It's a great candidate at this level for extensive reading in order to really see grammar points in context over and over again. The sentences are pretty short and simple.
Kanji wise, there is partial furigana. I believe it's something like a grade 3 level, with grade 1 and 2 furigana removed, but there are also a lot of words spelled with hiragana which you'll find in other children's books at this level. Sometimes this makes parsing difficult if you're reading paperback.
I found this easier than ふしぎ駄菓子屋 because it's a novel, instead of a book of short stories. Short stories are more difficult because the scenario and vocabulary changes every time, so you have to get used to new things every chapter. In this children's novel, the overall pool of vocabulary remained pretty much the same throughout.
I would say a slight con to reading this is that it's translated fiction, as some learners aren't very interested in reading translated books. Everyone has a katakana name and so on.
Enjoyment:
I was enjoying the story, which is a fairly typical scary story, until the very end. There was a plot point I found really dumb, which made me suspend my disbelief so hard I got kind of mad. But other than that, good!