
Genres
Content Tags

Blurb
[DeepL Translation - needs review] A novel by Ryunosuke Akutagawa, a writer of the "New School of Thought" active in the Taisho era (1912-1926). First published in "Sunday Mainichi" [Mainichi Newspapers, 1924]. Included in "Hakubudo" [Shunyodo, 1925]. Although it is a parody of the old tale "Momotaro," it is also an appeal against the Japanese government's colonization of China, and some consider it an early proletarian novel because of its political and historical nature.
(Translator: DeepL)
Specs
Page Count:
1
ISBN:
4894444364
ISBN13:
9784894444362
Where to find help_outline
editAmazon Audible JP
Ainfo_outlined
Amazon Kindle JP
Einfo_outlined
Honto
info_outlined
Amazon US
info_outlined
Amazon JP
Ninfo_outlined
Kinokuniya JP
info_outlined
You probably already know the story of Momotarou.
The Aozora version feels like one of the more difficult versions of the story. While it has furigana for the majority of kanji the language itself is older with a lot of kanji/vocabulary that I would consider unusual.