赤ずきんチャチャ is a shoujo manga from the 1990s about the comedic misadventures of a little girl named Chacha training to become a witch. To my knowledge, neither the manga nor the anime have ever been released in English, and the anime is significantly different from the manga.
In terms of learning value, like all Ribon comics this series has full furigana. The vocabulary used is all common vocabulary typical to anime. There's some slang, slurring, and contractions, but not enough to make it difficult — if you can get through an anime episode, you'll have no trouble with this. Some of the stranger characters have verbal idiosyncrasies — for example, one character says ざんす at the end of all their lines, which is evidently an archaic word from the Edo period that means the same thing as ある — but these idiosyncrasies are minor and don't impede understanding. The only difficult thing is trying to read any of the parts that are hand-written, but this is limited to asides and the "author's notes" side-panels, so these can be skipped without missing anything essential to the plot.
In terms of entertainment value, it's cute and silly, and entertains through a mixture of slapstick comedy, ridiculous situations, and bizarre characters — but it's very much intended for children and the art is mediocre, so it has little to offer an adult aside from the humor. I'd only really recommend it if it's free on Bookwalker and you're looking for something goofy.
赤ずきんチャチャ is a shoujo manga from the 1990s about the comedic misadventures of a little girl named Chacha training to become a witch. To my knowledge, neither the manga nor the anime have ever been released in English, and the anime is significantly different from the manga.
In terms of learning value, like all Ribon comics this series has full furigana. The vocabulary used is all common vocabulary typical to anime. There's some slang, slurring, and contractions, but not enough to make it difficult — if you can get through an anime episode, you'll have no trouble with this. Some of the stranger characters have verbal idiosyncrasies — for example, one character says ざんす at the end of all their lines, which is evidently an archaic word from the Edo period that means the same thing as ある — but these idiosyncrasies are minor and don't impede understanding. The only difficult thing is trying to read any of the parts that are hand-written, but this is limited to asides and the "author's notes" side-panels, so these can be skipped without missing anything essential to the plot.
In terms of entertainment value, it's cute and silly, and entertains through a mixture of slapstick comedy, ridiculous situations, and bizarre characters — but it's very much intended for children and the art is mediocre, so it has little to offer an adult aside from the humor. I'd only really recommend it if it's free on Bookwalker and you're looking for something goofy.